代表者プロフィール

ベトナムビジネスコンサルタンツ 代表  

石井 良佳(いしい よしか)

代表は、30年にわたりベトナムと日本をつなぐ実務の現場で、通訳・翻訳、調査、コーディネーション、コンサルティング業務に携わってまいりました。  

ベトナム語・日本語の双方に精通し、行政機関、企業、教育機関、国際協力分野、民間ビジネスなど、幅広い領域でのプロジェクトを経験してきたことが強みです。

福岡県立修猷館高等学校を卒業米国メイン州 Skowhegan Area High School に留学し、Honor Roll で卒業。  

その後、東京外国語大学外国語学部 東南アジア語学科ベトナム語専攻(国際関係)に進学し、在学中にベトナム・ホーチミン市総合大学東方学部へ留学。東南アジア地域と言語への理解を、現地での生活を通じて深めてまいりました。  

東京外国語大学卒業後は、九州大学大学院法学研究科修士課程を修了し、法律・制度面からも国際ビジネスを捉える基礎を培っています。

職歴としては、日系総合商社にてベトナム南部初の工業団地開発プロジェクトを担当し、現地関係者との調整 ベトナム初ワンストップサービス確立など、現場に根ざした実務に携わりました。  

その後、銀行系シンクタンクにおいて、開発コンサルタントとして新興国のキャパシティ・ビルディング(制度・人材・組織の能力強化)に従事し、調査と政策提言、プロジェクト運営の両面から経験を重ねております。

また、ベトナム語教育・文化紹介の分野では、これまでにベトナムに関する著書を10冊刊行しており、言語と文化の橋渡し役としても活動してまいりました。  

こうした学術的背景と実務経験の双方を活かし、「現地のことば」と「日本側の意思決定プロセス」をつなぐことをライフワークとしています。

単なる言語対応にとどまらず、その背景にある文化や価値観、交渉スタイル、意思決定のスピード感や重みづけの違いを踏まえて双方をつなぐこと――。  

ベトナム市場では、情報の正確さだけでなく、「誰が、どのような理解をもって、何を伝えるか」が結果を大きく左右します。  

その実務感覚をもとに、企業の皆さまの海外展開を、きめ細かく、そして長期的な視点から支援していきたいと考えております。

代表者の主な強みは、次の3点です。

ベトナム語・日本語による高い専門コミュニケーション能力

ベトナム現地事情と日本企業の意思決定プロセスの双方に対する深い理解

調査、通訳、調整、提案までを一気通貫で担うことのできる実務対応力

Representative Profile

Vietnam Business Consultants – Representative  

Yoshika Ishii

The representative of Vietnam Business Consultants, Ms. Yoshika Ishii, has long been engaged in practical, on‑the‑ground work connecting Japan and Vietnam, including interpreting and translation, research, coordination and consulting.  

Her strength lies in her ability to operate fluently in both Vietnamese and Japanese, combined with extensive experience across government agencies, private companies, educational institutions, international cooperation and the broader business community.

After graduating from Shuyukan High School in Fukuoka Prefecture, she studied at Skowhegan Area High School in the state of Maine, USA, where she graduated on the Honor Roll.  

She then entered the Department of Southeast Asian Studies (Vietnamese Studies, International Relations) at the Tokyo University of Foreign Studies, and during her studies spent time at the Faculty of Oriental Studies at Ho Chi Minh City General University in Vietnam, deepening her understanding of the region and its languages through daily life on the ground.  

Following her graduation from Tokyo University of Foreign Studies, she completed a master’s program at the Graduate School of Law, Kyushu University, building a solid foundation for understanding international business also from legal and institutional perspectives.

In her professional career, she first joined a major Japanese general trading company, where she was responsible for a pioneering industrial park development project in southern Vietnam, working on tasks such as land acquisition, infrastructure development and coordination with local stakeholders.  

She subsequently worked at a bank‑affiliated think tank as a development consultant, engaged in capacity‑building projects in emerging economies, gaining experience both in research and policy recommendations as well as in project management and implementation.

In the field of Vietnamese language education and cultural communication, Ms. Ishii has authored ten books on Vietnam and the Vietnamese language, and has been active as a bridge between the two countries in both linguistic and cultural terms.  

Drawing on this combination of academic background and hands‑on experience, she has made it her life’s work to connect “local language and reality on the ground” with “how decisions are made within Japanese organizations”.

Her work goes far beyond language alone. She focuses in particular on the cultural values, negotiation styles and differences in decision‑making speed and priorities that lie behind words, and on bridging those gaps in a respectful and practical way.  

In the Vietnamese market, not only the accuracy of information but also who conveys what, how, and with what level of understanding can significantly influence outcomes.  

With this awareness, she is committed to supporting clients’ overseas expansion with meticulous care and a long‑term perspective.

Her key strengths include:

• Advanced professional communication skills in both Vietnamese and Japanese

• Deep understanding of both local realities in Vietnam and the decision‑making processes of Japanese companies

• The ability to provide end‑to‑end practical support, from research and interpreting through to coordination and strategic proposals